What is transcript QA? Checklist freelancers + agencies both use before delivery
QA is the pass after typing: glossary, tags, speakers, and client PDF alignment—separate it from raw capture so rejections have a paper trail.
Queries for what is transcript QA often come mid-dispute — someone rejected a deliverable citing “failure to meet customer notes.” Formal QA merges objective checks (timing drift, tagging schema) with subjective readability expectations. Agencies layer SLAs atop marketplace rubrics.
Minimum checklist before delivery
- Proper nouns cross-checked against order form glossaries.
- Speaker-change formatting matches screenshot samples.
- Uncertain passages flagged with mandated tags vs guessing.
- Audio holes aligned to client rules for blank lines or bracket text.
VideoText separates capture from QA prep: finalize audio in Video → Transcript, then consolidate rule awareness in Format → Client guidelines. Today that screen documents preset wording and edits; automated tagging when text violates a rule is planned with the guideline API—use the checklist cards as written proof until then.
Freelancers tightening throughput should pair this with transcriptionist workflow notes → and clean vs full verbatim →.
